First thing, I meant"you" in plural
Secondly, I don't buy for a second you belive everything what Kimi says is truth. I remember you being quite vocal (as usual) after Bahrain quali that it was impossible they didn't run for second time on purpose. Another time was when Kimi said he wasn't interested in McLaren's 2010 offer because it was for couple of months. You tried undermine the credibiliti of Autosport "waiting" for Italian source. Funny thing: I don't remember you commenting on the issue once the original articla came out.
I don't have to prove anything. I don't know where Permance got his information from, maby it was telemetry maby many years of expirience.
While I agree that Kimi is keen to admitting to his own mistakes, that doesn't mean that he do (will be doing) it all the time, because as I said earlier, he's not a machine.
Keep on going personal
a) I love you consider me very vocal, it means I must have put you in evidence sometime.
b) you mean about saying that Lotus' initial idea was to make it to Q3 and gambled with the time Räikkönen had set at the beginning of Q2? I mean, you mean right this Permane is saying here?
"Kimis Geschwindigkeit war vergleichbar mit jener von Romain und mit einem weiteren Satz Reifen hätte er in den dritten Qualifying-Durchgang kommen können. Morgen wird sich alles um die Abnutzung der Reifen drehen, aus diesem Grund gingen wir das Risiko ein, mit Kimi in der zweiten Qualifying-Einheit nicht ein zweites Mal zu fahren, um Reifen zu sparen."
"Unglücklicherweise wurde er im allerletzten Moment aus den Top 10 gestoßen. Wir wussten, dass es ein Risiko ist, nicht noch einmal zu fahren, aber die Strafe, es nicht in den dritten Qualifying-Teil zu schaffen war nicht so groß wie der Vorteil, den man durch einen für das Rennen auf gesparten frischen Satz Reifen haben kann."
"Kimi's speed was comparable with Romain's and with another set of tyres he could have made it in Q3. Tomorrow, it would be all about the tyre degradation and, because of this, we took the risk, not to go out with Kimi in Q2, to save tyres".
"Unluckily, he fell out of the top 10 in the last moment. We knew, it was a risk not to go out again, but the penalty not to make it to Q3 was not as big as the advantage we can have with saved fresh tyres for the race".
I have to say I love it when Permane agrees with me
About the idiotic translation/interpretation from Autosport: I said what I thought the meaning of the original text is, and I speak Italian, I don't have to repeat it. Native English speaking forumers (Watkins) said what they thought it also meant in English, which was the same thing I said. Of course, I don't need to discuss anylonger, I'm not here to try to win arguments, just to say what I think. I only need to say thing once.
Anyway, I think it shows a lot about the knowledge about Motorsport of somebody that can even consider, McLaren, a team fighting for drivers and constructors championships, is going to offer a driver a contract that lasts only a couple of months, so they can be sure they have to search for another driver in the middle of the season, when there is nobody good in the market, just unemployed drivers who nobody else wanted and who had not tested the car
Yeah, that they were negotiating a contract for a couple of months meant for sure that the contract was only two months long, not that they negotiated about it for two months.
Edited by artista, 25 September 2012 - 20:59.