
What is the correct pronounciation of Senna's first name ?
#1
Posted 03 September 2003 - 17:34
While listening to Emmo and Cristiano (I think it was him), I heard them say it more like "A-err-ton."
How do Brasilians pronounce it ?
Thanks.
shaggy
#3
Posted 03 September 2003 - 17:42
Originally posted by Rene
I think they pronounce it
deus
![]()
HAHAHAHAHAHAHAHA

#4
Posted 03 September 2003 - 18:07
#5
Posted 03 September 2003 - 18:08
#6
Posted 03 September 2003 - 18:15
If you want it to be pronounced differently then have different name.
#7
Posted 03 September 2003 - 18:19
murray walker pronounced it correctly that way for a while,but stopped as the brit viewers were confused.Apparently Senna pulled him up about changing it,he had been watching the brit tv recordings!
#8
Posted 03 September 2003 - 18:20

I'm English, but I live in Portugal and all the Portuguese commentators pronounce it that way and it's the only way I've ever heard it pronounced by the (many) Brazilians I've spoken to.
My cat is called Ayrton, because I'm an F1 fan and because I got him from a pet shop near to the Estoril F1 circuit where Ayrton scored his first win

Michael.
#9
Posted 03 September 2003 - 18:23
Originally posted by shaggy
Among English commentators, I often hear them pronounce it as "Air-ton."
While listening to Emmo and Cristiano (I think it was him), I heard them say it more like "A-err-ton."
How do Brasilians pronounce it ?
Thanks.
shaggy
Emmo and Christiano are Brazilians yesno?
1 + 1 = 2 ?
#10
Posted 03 September 2003 - 18:26

#11
Posted 03 September 2003 - 18:30
I hope you're joking. If you're not it's a very stupid thing to say. English (I'm assuming your first language is English) is about the worst lanuage there is for lack of correlation of spelling to pronounciation so how something is spelled has little relevance anyway. When you're talking about a foreign name or word then you should use the pronounciation rules of that language, not English so saying "get a different name" is not only stupid but insulting.Originally posted by maclaren
I spell Ayrton = Ayrton. Simple.
If you want it to be pronounced differently then have different name.
Michael.
#12
Posted 03 September 2003 - 18:44
Murray and Ayrton were pretty good friends, and while Ayrton had never bothered to correct other journalists for their laziness, he apparently saw fit to buttonhole Murray in the pitlane one day to ask "Murray, what ever happened to Eye-Air-Ton ?". I guess Murray straightened up again after that.
#13
Posted 03 September 2003 - 18:44

#14
Posted 03 September 2003 - 18:48
It's difficult to get the phonetic spelling right without using the proper phonetic alphabet (which I don't know and wouldn't work on the web anyway) but "ah-eerton" and "eye-ear-ton" are pretty much the same thing when you say them out loudOriginally posted by ffiloseta
Try: ah-eerton.![]()

Michael.
#15
Posted 03 September 2003 - 18:52
But thats an ugly, old fashioned name from 19th century, anyway.
#16
Posted 03 September 2003 - 19:09
Yes, I agree about english you cannot spell the words how they are written (even if I do for the frustation of english people asking directionsOriginally posted by michaelab
I hope you're joking. If you're not it's a very stupid thing to say. English (I'm assuming your first language is English) is about the worst lanuage there is for lack of correlation of spelling to pronounciation so how something is spelled has little relevance anyway. When you're talking about a foreign name or word then you should use the pronounciation rules of that language, not English so saying "get a different name" is not only stupid but insulting.
Michael.

Then again people who are not finnish would spell Ayrton differently with their own weird spellings ;)
#17
Posted 03 September 2003 - 19:10
I'm not sure I'd really like to thrust youOriginally posted by POLAR
Thats Ah-eyrh-ton, thrust me.

Michael.
#18
Posted 03 September 2003 - 19:16
Originally posted by maclaren
I spell Ayrton = Ayrton. Simple.
If you want it to be pronounced differently then have different name.



btw.
Schumi = maikkeli
Ralf = ralffi
Kimi = Kimi
David = DC (deecee)
JPM = Montoija
Rubens = Ruubenssi

#19
Posted 03 September 2003 - 19:17
I agree it's easier, but I think people should try and pronounce names the way the person themselves pronounces it if they can. My name (Michael) is unpronouncable the way it is written, in Portuguese but all my Portuguese friends still call me Michael (Mai-kel) and not Miguel (the Portuguese equivalent) or some other weirdness. Even though I'm half German, my German family still call me "Mai-kel" and not "mich-a-el" (the way Germans pronounce it which, oddly enough, is just how it's written!)Originally posted by maclaren
It's most straghtforward to spell what you read and not bother with useless little things.

Michael.
Advertisement
#20
Posted 03 September 2003 - 19:22
Originally posted by ffiloseta
Try: ah-eerton.![]()
thats the closest so far. Ah-eer-ton.

#21
Posted 03 September 2003 - 19:50
Brasilians pronounce "R" like "RH" (right, my Brasilian friends?

So -> Rio = Rheeyou
#22
Posted 03 September 2003 - 20:01
By "RH" I assume you mean an R pronounced from the back of the throat (like German's do), in which case you are correct, allthough it's only Rs at the start of a word and in this case (Ayrton) its really not pronounced at all so is irelevantOriginally posted by glorius&victorius
Brasilians pronounce "R" like "RH" (right, my Brasilian friends?)
So -> Rio = Rheeyou

Brazilians pronounce the "gutteral" R (from the throat) at the start of words in a much softer way to the Portuguese, so much so that it can almost sound like an H.
On the topic, Ah-eer-ton, Ah-yeer-ton, eye-ear-ton - they're all the same if you're pronouncing them as an English person would.
Michael.
#23
Posted 03 September 2003 - 20:03
Originally posted by maclaren
I spell Ayrton = Ayrton. Simple.
If you want it to be pronounced differently then have different name.

No one is asking how you spell it - that's not the issue. Pronunciation is what is being questioned here.
Thanks though, that's the funniest thing I've read in a while.

#24
Posted 03 September 2003 - 20:13

#25
Posted 03 September 2003 - 20:14
Originally posted by Dead Sexy
![]()
No one is asking how you spell it - that's not the issue. Pronunciation is what is being questioned here.
u
Thanks though, that's the funniest thing I've read in a while.![]()
u obviously dont read a lot ;)
#26
Posted 03 September 2003 - 20:56
Originally posted by AlesiUK
u obviously dont read a lot ;)
Obviously not what you read.

#27
Posted 03 September 2003 - 20:59
This looks like a fine example of your scots language shining through.Originally posted by AlesiUK
it ie eye-air-ton

#28
Posted 03 September 2003 - 21:20
#29
Posted 03 September 2003 - 21:30
Originally posted by ensign14
Actually, what people do not know is that Senna was half-Scottish and his first name was spelt, and pronounced, Colin.
Would that be Coll-In , as in Chapman?
Or Coal-in, as in Powell?
;)
#30
Posted 03 September 2003 - 21:36
Ah-heer-toun
#31
Posted 03 September 2003 - 21:51
I named my kitty after Ayrton Senna. SHADDUP AWREADDY!!!


Cheers

#32
Posted 03 September 2003 - 21:54

#33
Posted 03 September 2003 - 22:09
#34
Posted 03 September 2003 - 22:31

#35
Posted 03 September 2003 - 23:09
#36
Posted 03 September 2003 - 23:24
#37
Posted 03 September 2003 - 23:25

#38
Posted 03 September 2003 - 23:33

#39
Posted 03 September 2003 - 23:38
Advertisement
#40
Posted 04 September 2003 - 01:05
Originally posted by MrSlow
Yes, but that is a completely different movie![]()
Well, let's see:
Il Buono, Il Brutto e Il Cattivo -BuonoBruttoCattivo- was called The Good, The Bad and The Ugly and I think it is one of the best westerns ever made. Ok, SPAGHETTI Western ;) .
The film by Scola was Brutti, Sporchi e Cattivi (no "Good" or "Buono", you see) and is about a very different thing.
There !
#41
Posted 04 September 2003 - 01:16
Originally posted by michaelab
I hope you're joking. If you're not it's a very stupid thing to say. English (I'm assuming your first language is English) is about the worst lanuage there is for lack of correlation of spelling to pronounciation so how something is spelled has little relevance anyway. When you're talking about a foreign name or word then you should use the pronounciation rules of that language, not English so saying "get a different name" is not only stupid but insulting.
Michael.
No such word as "pronounciation", Michael - it's "pronunciation". A lot of people have a habit of saying "noun" instead of "nun" when saying the word!!!
I think a lot of people say "Air-tun" because it's rolls of the tongue easier than "eye-air-tun".
regards,
doohanOK.
#42
Posted 04 September 2003 - 01:25
Originally posted by ffiloseta
Well, let's see:
Il Buono, Il Brutto e Il Cattivo -BuonoBruttoCattivo- was called The Good, The Bad and The Ugly and I think it is one of the best westerns ever made. Ok, SPAGHETTI Western ;) .
The film by Scola was Brutti, Sporchi e Cattivi (no "Good" or "Buono", you see) and is about a very different thing.
There !
I think I just admitted my mistake in the previous post.
I don't speak Italian.
#43
Posted 04 September 2003 - 02:21

#44
Posted 04 September 2003 - 02:26
Originally posted by MrSlow
I think I just admitted my mistake in the previous post.
I don't speak Italian.
Sorry, I didn't read it

#45
Posted 04 September 2003 - 02:37
#46
Posted 04 September 2003 - 02:46
The Brits like to turn "a" at the end of a word into "er."Originally posted by austin
I think some people need to learn how to pronounce his last name. I just hate it when commentators call him "Senner". How/why did the 'ER' sound get in there???
"Look at Senner take his Honder powered McLaren around Monzer!"
I have no idea where it came from, but then as a Canadian I have no idea where we got our goofy language things either.
As for the pronunciation of "Ayrton," I usually just call him "Senna" because it's easier.
#47
Posted 04 September 2003 - 02:51
Originally posted by coyoteBR
there's the Minas Gerais variable, too... earh-to. or, more phonetically...Írrrto![]()
Thats it!!!

My Brazil colleague (from Minas Gerais) told me that that is how Ayrton is pronounced [earh-to].
It sounded very strange and totally wrong, so I dismissed him as full-of-****, yet he never explained that that is in a diff. dialect. :
I owe him an apology...

Thanks Coyote.

#48
Posted 04 September 2003 - 02:56
Originally posted by MrSlow
Slightly, but not completely OT, BuonoBruttoCattivo, is that the original name of the wonderful film by Ettore Scola? I don't know what the english name is, but I guess something like "Ugly, dirty & mean"?
#49
Posted 04 September 2003 - 03:18
Originally posted by michaelab
By "RH" I assume you mean an R pronounced from the back of the throat (like German's do), in which case you are correct, allthough it's only Rs at the start of a word and in this case (Ayrton) its really not pronounced at all so is irelevant
Brazilians pronounce the "gutteral" R (from the throat) at the start of words in a much softer way to the Portuguese, so much so that it can almost sound like an H.
On the topic, Ah-eer-ton, Ah-yeer-ton, eye-ear-ton - they're all the same if you're pronouncing them as an English person would.
Michael.
I am Brazilian and you are absolutely right.

The last name of Nelson Piquet you people also pronounce wrong. That's not PIquet, but PiquÊ

#50
Posted 04 September 2003 - 09:27
